-Wa- Japan Web Magazine

Ngày Tết

Nengajō: Nên gửi cho ai? Cách viết như thế nào?

Trong thời đại mà việc liên lạc trở nên vô cùng đơn giản thì ở Nhật Bản, thói quen gửi Nengajō (年賀状) vẫn được duy trì mỗi dịp Tết về.
Nengajō không chỉ là lời chào năm mới mà chính sự chu đáo và hữu hình của chúng giúp mọi người cảm thấy gắn bó và kết nối với nhau hơn.

Là một người nước ngoài sống ở Nhật Bản, hẳn bạn sẽ thắc mắc:

“Tôi có thể viết Nengajō cho ai?”
“Cách viết Nengajō như thế nào?”
“Tôi cần gửi Nengajō từ khi nào để đảm bảo đối phương nhận được vào ngày 1/1?”

Trong bài viết này, tôi sẽ giới thiệu chi tiết về đối tượng thích hợp để gửi Nengajō, cách viết và gửi chúng nhằm giúp bạn chuẩn bị một tấm Nengajō hoàn hảo.

Gửi Nengajō cho ai?

Có thể gửi Nengajō cho bất kì ai mà bạn thích

Bạn có thể gửi Nengajō cho bất kì ai mà bạn quý mến và muốn duy trì mối quan hệ lâu dài.
Đó có thể là họ hàng ở xa, những người luôn giúp đỡ bạn trong cuộc sống, bạn bè thân thiết, đồng nghiệp hay khách hàng trong công việc…

Lưu ý rằng một khi đã gửi Nengajō cho một người nào đó, trên nguyên tắc, bạn cần duy trì gửi cho người đó suốt những năm tiếp theo.
Việc ngừng gửi Nengajō mà không báo trước bị xem là rất thất lễ tại Nhật Bản, vì vậy bạn nên chọn lọc và chỉ gửi cho những người mà bạn thực sự muốn kết nối.

Trường hợp muốn ngừng gửi Nengajō, hãy tham khảo nội dung “Cách xử lý khi muốn ngừng gửi Nengajō” ở cuối bài viết.

Hồi đáp sớm khi nhận được Nengajō từ một người mà bạn chưa gửi Nengajō

Vào ngày 1/1, hãy kiểm tra hòm thư để xem bạn có nhận được Nengajō từ một người mà bạn chưa gửi Nengajō không.
Nếu có, hãy nhanh chóng lấy Nengajō dự phòng và hồi đáp cho đối phương.

Theo tục lệ ở Nhật Bản, Nengajō cần phải đến tay người nhận trước ngày 7/1, vì vậy bạn cần gửi Nengajō hồi đáp trước 5/1.

Sau đó, hãy lưu thông tin của đối phương vào danh bạ để tiện gửi Nengajō vào năm sau.
Tất nhiên, nếu bạn nghĩ mình không thể duy trì gửi Nengajō thì cũng có thể báo cho đối phương nhé.

Không gửi Nengajō cho người có tang chế trong năm qua

Mochū Hagaki

Lưu ý rằng bạn không nên gửi Nengajō cho những người có tang chế trong gia đình trong năm qua.

Vậy làm sao để biết đối phương có tang chế hay không để tránh?
Đừng lo, vì đối phương sẽ báo cho bạn thông qua một tấm bưu thiếp có tên Mochū Hagaki (喪中はがき).

Trường hợp Mochū Hagaki đến sau khi bạn đã gửi Nengajō, hãy nhanh chóng gọi điện thoại cho đối phương để xin lỗi và gửi lời chia buồn.

Cách viết Nengajō

Về cơ bản, mặt trước của Nengajō sẽ ghi thông tin của người nhận và người gửi, mặt sau của Nengajō sẽ ghi lời chúc.

Cách viết mặt trước của Nengajō

Nengajō gửi cho một người (trái) và gửi cho hai người (phải)

Có 5 thông tin bạn cần ghi ở mặt trước của Nengajō.

1. Mã bưu điện của người nhận
  • Ghi ngang
  • Ghi bằng số bình thường
2. Địa chỉ người nhận
  • Ghi dọc
  • Không ghi sát mép giấy mà nên cách một khoảng
  • Ghi đầy đủ, không lược bớt tên tỉnh
  • Số ghi bằng chữ Hán
    Ví dụ:
    • Shibakōen 4-2-8: 芝公園四
    • Phòng số 990: 九九〇号室

※ Dấu gạch nối trong địa chỉ cũng phải được ghi dọc để tránh nhầm lẫn với số 1 (一) trong chữ Hán.

3. Tên người nhận
  • Ghi dọc
  • Ghi bằng chữ to ngay giữa Nengajō
  • Viết tên người đại diện bên dưới họ và viết tên các thành viên khác trong gia đình với cùng kích thước ở bên trái
  • Nếu gia đình người nhận đông người, có thể ghi「ご家族御一同様」(nghĩa là: “Cùng gia đình”) ngay cạnh tên người đại diện
4. Địa chỉ và tên người gửi
  • Ghi dọc
  • Ghi bằng chữ nhỏ, toàn bộ nội dung tốt nhất là nằm trong bề ngang con tem
  • Số ghi bằng chữ Hán
    Ví dụ:
    • Chūō 1-5-8: 中央一
    • Phòng số 514: 五一四号室

※ Dấu gạch nối trong địa chỉ cũng phải được ghi dọc để tránh nhầm lẫn với số 1 (一) trong chữ Hán.

5. Mã bưu điện của người gửi
  • Ghi ngang
  • Ghi bằng số bình thường

Cách viết mặt sau của Nengajō

Mặt sau của Nengajō

Mặt sau của Nengajō đã ghi sẵn lời chúc nên bạn không cần ghi gì thêm cũng không sao. Tuy nhiên, nếu có thể, bạn hãy ghi thêm vài chữ để người nhận cảm thấy ấm áp hơn.

Dưới đây là một số câu chúc Tết đơn giản trong tiếng Nhật có thể sử dụng trong nhiều trường hợp:

明けましておめでとうございます
今年もどうぞよろしくお願いいたします
(Nghĩa là: Chúc mừng năm mới. Hy vọng bạn sẽ tiếp tục hỗ trợ tôi trong năm mới.)

幸多き一年となりますように
(Nghĩa là: Chúc bạn có một năm thịnh vượng)

素敵な一年になりますように
(Nghĩa là: Chúc bạn một năm tuyệt vời)

皆様のご健康とご多幸を心からお祈りいたします
本年もどうぞよろしくお願い申し上げます
(Nghĩa là: Chân thành chúc tất cả mọi người sức khỏe và hạnh phúc. Hy vọng mọi người sẽ tiếp tục hỗ trợ tôi trong năm mới.)

すばらしい一年になりますよう心からお祈り申し上げます
本年もどうぞよろしくお願いいたします
(Nghĩa là: Chân thành chúc bạn một năm tuyệt vời! Hy vọng bạn sẽ tiếp tục hỗ trợ tôi trong năm mới.)

昨年中はいろいろとお世話になり心よりお礼申し上げます
今年もどうぞよろしくお願いいたします
(Nghĩa là: Chân thành cảm ơn bạn vì những gì bạn đã giúp đỡ tôi trong năm qua. Hy vọng bạn sẽ tiếp tục hỗ trợ tôi trong năm mới.)

※ Lưu ý: Không viết dấu chấm câu 「。」vì dấu này biểu thị sự kết thúc hoặc sự chia rẽ, không thích hợp cho thiệp mừng năm mới.

Cách gửi Nengajō

Cách gửi

Bạn có thể gửi Nengajō bằng cách nộp trực tiếp tại bưu điện hoặc bỏ Nengajō vào bất cứ thùng thư nào bạn bắt gặp trên đường.
Khi bỏ Nengajō vào thùng thư, hãy bỏ vào khe Nenga Yūbin (年賀郵便) để việc phân loại Nengajō được nhanh chóng và chính xác hơn.

Thời gian gửi

Thời gian bưu điện tiếp nhận Nengajō là từ 15/12 đến 5/1 hàng năm.

Thời gian gửiThời gian nhận
Trước 14/12Trong năm
Ngày 15/12 ~ 25/12Ngày 1/1
Ngày 26/12 ~ 28/12Ngày 3/1
Ngày 29/12 ~ 5/1Trễ nhất là ngày 7/1

Theo tục lệ ở Nhật Bản, Nengajō cần phải đến tay người nhận trước ngày 7/1.
Nếu không thể đảm bảo điều này, hãy thay Nengajō bằng Kanchū-mimai (寒中見舞い, thiệp hỏi thăm mùa lạnh) và gửi đến đối phương trước ngày 4/2.
Kanchū-mimai sẽ được bán ở các bưu điện và cửa hàng tiện lợi sau Tết nên bạn có thể dễ dàng tìm mua.

Phí gửi

Nếu là Nengajō được bán ở bưu điện hoặc cửa hàng tiện lợi thì giá mua đã bao gồm phí gửi nên bạn không cần trả thêm khoản phí nào cả.
Nếu là Nengajō tự làm, bạn cần dán một con tem giá 63 yên vào trước khi gửi.

Trường hợp muốn gửi Nengajō ra nước ngoài, bạn cần dán thêm một con tem giá 37 yên.

Mua Nengajō ở đâu và giá bao nhiêu?

Nengajō có thể mua được dễ dàng ở bưu điện hoặc các cửa hàng tiện lợi từ đầu tháng 11.
Mỗi tấm Nengajō có giá khoảng 100 yên ~ 200 yên tùy theo chất liệu giấy và độ xinh xắn.

Có hàng trăm mẫu thiết kế khác nhau để bạn lựa chọn, hầu hết sẽ có hình ảnh của Eto (干支) – con giáp trong năm tới. Ví dụ, năm 2024 là năm con Rồng nên Nengajō sẽ tràn ngập hình ảnh những chú Rồng bay lượn.

Bạn cũng có thể tự làm Nengajō bằng cách sử dụng các trang web miễn phí.
Tuy nhiên, việc gửi Nengajō tự làm sẽ phức tạp hơn một chút. Cụ thể, bạn cần lưu ý những điều sau:

  • Kích thước: ngang 90mm~107mm, dọc 140mm~154mm
  • Trọng lượng: 2g~6g
  • Cần dán tem 63 yên
  • Cần ghi「年賀」bằng bút đỏ ngay dưới tem
  • Cần ghi “POSTCARD” ở mặt trước Nengajō với kích thước chữ đủ lớn để nhân viên bưu điện nhận biết

Một số thông tin thú vị khác về Nengajō

Tham gia xổ số Nengajō

Nếu Nengajō mà bạn nhận được có một dãy 6 số ở góc phải bên dưới, đó là dấu hiệu cho việc bạn có cơ hội tham gia trò chơi xổ số Nengajō.
Kết quả trúng thưởng sẽ được công bố bởi Bưu điện Nhật Bản vào khoảng giữa tháng 1 hàng năm. Người may mắn trúng giải có thể nhận được bộ tem, bánh kẹo hoặc thậm chí là tiền mặt với giá trị không nhỏ.

Dù xác suất trúng giải không cao, nhưng biết đâu đây là năm may mắn của bạn nên đừng quên kiểm tra kết quả nhé!

Đừng vứt Nengajō còn dư hoặc Nengajō viết sai

Đối với Nengajō còn dư hoặc Nengajō viết sai, bạn có thể mang đến bưu điện để đổi lấy một con tem hoặc một tấm bưu thiếp mới.

Sẽ mất một khoản phí là 5 yên cho mỗi tấm Nengajō bạn muốn đổi, nhưng đây thực sự là một mức giá rất hợp lý so với việc phải bỏ đi Nengajō mà không nhận được gì cả.

Cách xử lý khi muốn ngừng gửi Nengajō

Cũng có những trường hợp bạn không thể duy trì gửi Nengajō, khi đó bạn cần thông báo đến đối phương để tránh thất lễ.

Nếu đối phương là người bạn có thể gặp mặt hoặc nhắn tin, hãy báo trước tháng 12 – tức trước thời điểm đối phương chuẩn bị gửi Nengajō đi.

Hoặc bạn cũng có thể dùng Nengajō năm nay thay cho lời thông báo.
Dưới đây là 1 đoạn văn mẫu khi muốn ngừng gửi Nengajō.

明けましておめでとうございます
誠に勝手ながら
本年をもちまして年賀状のお付き合いを辞退させて頂きます
これからはメールやLINEで
新年に限らずメッセージのやり取りができればと思っています
どうぞよろしくお願いいたします
2024年 元日

Nghĩa là:

CHÚC MỪNG NĂM MỚI!
Thật xin lỗi vì từ năm sau tôi xin phép sẽ không gửi Nengajō nữa.
Không chỉ riêng dịp Tết, mong rằng chúng ta có thể tiếp tục trao đổi qua e-mail hoặc Line.
Hy vọng sẽ tiếp tục nhận được sự hỗ trợ của bạn.
Ngày 1/1 năm 2024

Lời kết

Nengajō không chỉ thay cho lời chúc mừng năm mới mà còn thể hiện lòng biết ơn đối với sự quan tâm mà đối phương dành cho bạn trong năm vừa qua.
Vì vậy, với bất kì ai mà bạn trân trọng và muốn duy trì mối quan hệ lâu dài, bạn đều có thể gửi Nengajō cho họ.

Để thể hiện tấm lòng của bạn một cách chân thành cũng như tránh thất lễ, hãy tuân theo cách viết đã được quy định bằng cách viết thông tin người nhận và người gửi theo hàng dọc ở mặt trước, và viết lời chúc ở mặt sau.

Và cũng đừng quên gửi Nengajō trước ngày 25/12 để đảm bảo đối phương nhận được Nengajō đúng vào ngày 1/1, mở đầu cho một năm mới tuyệt vời bạn nhé!

Comment

There are no comment yet.

RELATED

PAGE TOP